【初心者OK】金閣寺を英語で案内しよう!

Image result for 金閣寺京都を代表する人気の観光地、金閣寺。見た目が派手でインパクトのあることから多くの方に知られています。今回は金閣寺を英語で案内する時に役立つ英語を紹介します。

金閣寺へはどうやっていくの?外国人の方を案内してあげよう!

Image result for 京都駅バス金閣寺

There is no station nearby Kinrakuji, but the nearest would be JR Enmachi station.
(近くに駅があまりないですが、一番近い駅はJR円町駅です。)

I recommend you to take the bus from Kyoto station to Kinkakuji-do station. It takes around 30 minutes.
(京都駅からバスで金閣寺道という駅まで行くことをお勧めします。30分ほどかかります。)

Usually, it takes around 45 minutes from Kyoto station to Kinkakuji.
(だいたい京都から金閣寺まで45分ほどかかります。)

But if you take the bus, there is a risk that there is a traffic jam between the road to Kinkakuji.
(バスに乗ると、渋滞に捕まる可能性もあるのでご注意くださいね。)

出てきたキーワード:

  • お勧め = reccommend
  • 渋滞 = traffic jam

金閣寺の見どころの説明を英語でしてみよう!

Image result for 金閣寺

Kinkakiuji is registered as World Heritage since 1994.
(金閣寺は1994年に世界遺産に登録されました。)

Its original name is called ” Rokuon-ji”. This was rebuilt two times in 1694 and 1950.
(本来の名前は鹿苑寺です。そして、1694年と1950年に二度再建されています。)

First time, this was burnt down by a war called “Onin war”. Second time, this was burnt down by arson. The temple you see is the one rebuilt after the arson.
(一度目は応仁の乱にて、焼け落ちました。2回目は放火により焼け落ちました。今ご覧になられているのは2回目に再建された時のものです。)

Kinkaku-ji is made from 3 floors. The second and third floor is covered with gold which is why this temple is called “Kinkaku-ji”.
(金閣寺は3回建です。二階と三階が金箔で包まれているため「金閣寺」と呼ばれ始めました。)

Each floor has a name and was constructed differently using different traditional structure.
(それぞれの階は違う日本の伝統的な構造をしています。)

The first floor is called “Hosui-in” with Shinden-dukuri structure. The second floor is called “Cho-on-do” with Buke-dukuri structure. The third floor is called “Kukkyoucho” with Zenshu-butuden-dukuri structure.
(一階部分は法水院と呼ばれていて、寝殿造の構造をしています。二階部分は潮音洞と呼ばれていて、武家造りの構造をしています。三階部分は究竟頂と呼ばれていて、禅宗仏殿造りの構造をしています。)

出てきたキーワード:

  • 放火 = arson

春夏秋冬いつでも楽しめる金閣寺…英語で説明してみよう!

Image result for 春夏秋冬 金閣寺

In spring, the cherry blossoms blooms around the Kinkaku-ji.
(春になると、桜が金閣寺を囲むように満開になります。)

In summer, the clear blue sky and the trees around Kinkaku-ji will be covered with green leaves.
(夏になると、金閣寺が青い綺麗な空と緑の葉っぱに囲まれます。)

In fall, the leaves turn red and yellow, and Kinkaku-ji will be surrounded with lovely coloring on trees.
(秋になると、紅葉が始まり金閣寺が色とりどりな葉っぱに囲まれます。)

In winter, if it snows, the Kinkaku-ji will be covered with snow which makes the golden body more attractive than usual.
(冬になり、雪がふると雪化粧した金閣寺が見られ、金が一段と映えて綺麗に見えます。)

出てきたキーワード:

  • 紅葉 = leaves turn red and yellow
  • 雪化粧 = covered with snow

京都の名物八つ橋を紹介してみよう!

Image result for 八つ橋

The recommended souvenir is a Japanese cake called “Yatsuhashi”.
(お勧めのお土産は八つ橋という和菓子です。)

“Yatsuhashi” is a traditional sweet in Kyoto made with bean paste and cinnamon.
(八つ橋は京都の伝統的なお菓子で、シナモンと餡子が入っています。)

A unique sweetness and aroma make Yatsuhashi a very popular souvenir to take home.
(独特な甘さと香りが人気で、京都のお土産としてとても有名です。)

出てきたキーワード:

  • 餡子 = bean paste

終わりに

いかがでしたか?今回紹介したような英語を使って、ぜひたくさんの外国人の方を紹介してあげてください!

イングリッシュハウスで国内留学をしよう!

イングリッシュハウスで、英語を勉強をしてみませんか?長期ステイ、短期ステイに対応可能です。留学前準備、世界旅行準備、帰国後の英会話環境の維持、各種英語に関する資格取得サポート、創業50年で培ったノウハウで英語に関する悩みにお応え可能です。